компании Услуги бюро переводов
Блоги
Off-line версия портала Указка
Образовательный портал
 
РУБРИКАТОР
ДОШКОЛЬНЫЕ
УЧРЕЖДЕНИЯ
ШКОЛЫ
КОЛЛЕДЖИ,
ТЕХНИКУМЫ,
УЧИЛИЩА
ВУЗЫ
ЯЗЫКОВЫЕ ШКОЛЫ
ОБРАЗОВАНИЕ
И РАБОТА ЗА РУБЕЖОМ
ТВОРЧЕСТВО И ДОСУГ
СПОРТ
КУРСЫ, ТРЕНИНГИ
РЕПЕТИТОРЫ
АВТОШКОЛЫ
ФОТОКОНКУРСЫ
ТЕСТИРОВАНИЕ
ФОРУМ
КАРТА САЙТА
БЛОГИ
СТАТЬИ
ССЫЛКИ
КОНТАКТЫ
 
Учитель какого предмета больше всех запомнился в школе?
Самый первый учитель
Музыки
Физкультуры
Труда
Английского языка
Русского языка
Литературы
Истории
Математики
Химии
Физики
Биологии
Информатики

 
 
Рейтинг@Mail.ru
 
 
 
 

Вернуться назад

21 марта 2015

Услуги бюро переводов

Услуги бюро переводов являются сегодня довольно востребованными, хотя некоторые люди до сих пор не понимают, для чего нужны эти самые бюро. Такие люди думают, что перевод можно доверить тому человеку, который знает иностранный язык. Давайте рассмотрим подробнее, зачем нужны бюро переводов. 
 
В компаниях, которые занимаются переводами, работают профессиональные переводчики, которые были проверены практикой и отобраны среди множества тех, кто «знает иностранные языки». Недостаточно просто знать язык, нужно владеть им в совершенстве, только тогда человек сможете выполнить точный перевод текста. 
 
Современные бюро переводов предлагают следующие виды переводов: устный и письменный. Чаще всего конечно необходим письменный перевод текстов, документов, справок и т.д. Но иногда человеку достаточно просто услышать в устном виде перевод инструкции от какого-либо оборудования или от лекарственного препарата. 
 
Бюро переводов предлагают разный срок выполнения перевода, от которого также зависит стоимость. Перевод может быть по желанию клиента срочным, полусрочным и обыденным. Срочные переводы выполняются профессионалами в течении одного или двух дней. Все зависит от объема и содержания текста. Обыденный перевод будет выполнять в порядке очереди. 
 
Также многие бюро переводов предлагают выполнять перевод разными методами: литературный, буквальный и дословный. Если вам просто нужно понять смысл текста, то дословный перевод – это то, что вам нужно. При таком переводе не учитываются синтаксические составляющие предложений подлинника. Литературный перевод является более точным. 
 
Вам срочно необходим перевод резюме на английский язык? Тогда вам будет интересно узнать о бюро переводов «ПЕРЕВОД-ПИТЕР» в Санкт-Петербурге. Основным направлением деятельности бюро является перевод документов и сайтов. В компании работают профессиональные переводчики, которые делают свою работу качественно. На сайте www.perevod-piter.spb.ru вы сможете узнать более подробную информацию. 
 
Автор: Дима

Добавить отзыв

Ваше имя:


Сколько будет 56 - 19?


Ваше мнение:


Вернуться назад

     

123